lebo35 Лев Бондаревский (lebo35) wrote,
lebo35 Лев Бондаревский
lebo35

Владислав Броневски. Бесы.

Broniewski Władysław - Biesy

Płonę i krzyczę nocą bezsenną,
szybę rozbijam i krwawię się szkłem,
biesy wkoło mnie, biesy nade mną,
biesy kosmate, chytre i złe.

Pędzą ulice ślepe i dzikie,
kołem zielonym pali się mrok,
biesy latarni sinym płomykiem
pełzną, chichocą za mną co krok.

Bodą mnie rogi ostre i złote,
oczy ociekły łzami i krwią,
moją nadzieję, moją tęsknotę
biesy szponami szarpią i rwą.

Biesy gwiazdami grożą na niebie,
biesy na ziemi wloką mnie w grób -
wyrwę się jeszcze, wrócę do ciebie,
siny, bezsilny runę u stóp.

Владислав Броневски. Бесы.

Плачу, горю я ночью бессонной ,
окно разбиваю, кровавлю стекло,
вкруг меня бесы, бесовские сонмы,
хитрые бесы , косматое зло .

В улиц бегу я слепые пустыни,
катится в зелень пылающий мрак,
бесы огнями синих светилен
не отстают, хохоча, ни на шаг.

Бесы рогами острыми жалят,
слёзы и кровь заливают глаза,
мои надежды, мои печали
бесы когтями хотят растерзать.

Бесы и в небе грозят мне со злобой,
и по земле волокут меня в гроб -
вырвусь от них и вернусь к тебе, чтобы
синим, бессильным, рухнуть у стоп.
Tags: Переводы.
Subscribe

  • Д.Л. Быков. Пасхальное.

    Дмитрий Львович Быков · Пасхальное …А между тем благая весть — всегда в разгар триумфа ада, и это только так и есть, и только так всегда и надо!…

  • Юрий Динабург. 05.01.28 - 19.04.2011.

    Стихи из 1945 года. ЛЮБИМЫМ АВТОРАМ Знаю ваши гордые печали, Демон вашей страсти мне знаком. Все мы бушевали и мечтали, Загорались голубым…

  • Кавафис. В ожидании варваров.

    В ожидании варваров Перевод Михаила Гаспарова. Журнал "Комментарии", № 15 (1998). - Отчего народ в перепуге? - Идут варвары, скоро будут здесь. -…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments