lebo35 Лев Бондаревский (lebo35) wrote,
lebo35 Лев Бондаревский
lebo35

Эдвард Стахура. Изгой.

Banita
Изгой

Вот я выгоню беса.
Вот я ангела выгоню.
Вырву из сердца обоих,
Разных , порой нераздельных.
Пускай придётся мне жить самому
При собственных ржавых крыльях.
Пускай придётся мне жить самому
При собственных ржавых крыльях.


И выгнал я беса.
И ангела выгнал.
А ветер ворвался в сердце моё
И там поселился с шумом.
А домом моим стал лес,
Молнии бьют над лесом.
А домом моим стал лес,
Молнии бьют над лесом.


Тяжко прожить без беса.
Тяжко прожить без ангела.
Изгнанник божий – судьба моя,
Но не я ту судьбу себе выбрал;
Это её мне выбрала она:
Девушка, которую обожествил.
Это её мне выбрала она :

Девушка, которую обожествил.



_
Blogo bardzo slawil bede ten dzien

БЛАГОСЛОВЛЯТЬ Я БУДУ ТОТ ДЕНЬ

Благословлять я буду тот день,
Когда снова случится родиться,
Пусть это смерти моей будет день.
Может быть, это тут же случится.


Благословлять я буду тот день,
Когда снова случится родиться,
Страшная обугленная чёрная моя тень:
Дерево в лесу, поражённое громом.


Благословлять я буду тот день,
Когда снова случится родиться
Ясный, без демонов будет мой сон,
А наяву съест меня плесень.


Благословлять я буду тот день,
Когда снова случится родиться;
Всюду глухой на любовь, как пень,
Буду в садах обрывать черешни.


Jesien

ОСЕНЬ________________________________________

Уйти, утонуть, погрузиться
в сады рыжины осенней
и листья срывать чередою
как жизни моей мгновенья

Ходить от дерева к дереву
от боли и снова к боли
тихонько шагом страданья
у ветра чтоб сна не нарушить

И листья срывать не жалея
с улыбкою тёплой и скорбной
а малый листок последний
оставив кому-то, скончаться



Moj Pan, czyz nie wyzwolil Daniela? - przeklad piesni negro spirituals


Господи, не Ты ли спас Даниила? Перевод песни negro spirituals
Refren:
Господи, не Ты ли спас Даниила?
А почему не любого другого?

- Ты спас Даниила из львиной ямы
Иону из брюха кита
И детей еврейских
Из горящих углей.
А почему не любого другого?

-Ветер веет с Востока и веет с Запада,
Веет как в судный день,
И все те, что никогда не молились,
Будут счастливы, что смогут в тот день молиться.

- Ступила моя нога на корабль Евангелия,
И корабль отплывает.
Он высадил меня на берег Ханаана
И никогда больше не вернётся !
***
Tags: Переводы
Subscribe

  • Не спалось...

       На всех вершинах    Покой,    Во всех долинах    Перед тобой    Так тихо стало.    Птиц не слышно из бора.    Почиешь скоро    И ты, усталый.

  • Эрнест Брылль. (Лавина)

    Эрнест Брылль. Псалм стоящих в очереди. За чем эта очередь стоит? За серостью, серостью, серостью Чего в этой очереди ты ждёшь? Старости, старости,…

  • Юзеф Баран. Фраменты...

    Poeta Józef Baran · FRAGMENTY, WIÓRKA, PIÓRKA fragmenty wiórka piórka strzępki plewy dym obiecanki cacanki topniejący ślad mgławicowe zwidy rozwiane…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment