lebo35 Лев Бондаревский (lebo35) wrote,
lebo35 Лев Бондаревский
lebo35

Лиля Хелена Метрыка. (Улыбнусь тебе...)

Lila Helena Metryka
·
[Lekki uśmiech, zawstydzenie...]

Lekki uśmiech, zawstydzenie,
nie, nie pytaj, nie odpowiem,
dawne zmory, stare cienie
ciągle siedzą w mojej głowie.
Bądź dziś ze mną, bądź po prostu,
jutro jeszcze jest daleko,
nie rujnujmy tamtych mostów,
łza się skrapla pod powieką.
Lekki uśmiech, zawstydzenie,
nie, nic nie mów, po co słowa,
chłońmy siebie jak dwa cienie,
aby później nie żałować.


Лиля Хелена Метрыка.
***
Улыбнусь тебе в смущенье,
на вопросы не отвечу,
ведь кошмаров старых тени
в голове моей навечно.
Будь со мной сегодня просто ,
завтра так еще далёко,
не разрушим этот мостик,
пусть слеза туманит око .
Улыбнусь тебе в смущенье,
ничего сказать не сможем,
и обнимемся как тени,
не жалеть бы только позже.
Tags: Переводы., Стихи
Subscribe

  • Бруно Ясеньски. Признание поэта.

    Jasieński Bruno - Oświadczyny poety Бруно Ясеньски. Признание поэта. О, эта Пани средь шумного зала, Парфюм которой так чудесен, В ней скрытый…

  • Юлиуш Вонтроба. Чайки на ветру.

    Juliusz Wątroba · MEWY SUSZĄ SIĘ NA WIETRZE Morza szmaragdowy bezkres Snem łopoczą fal latawce Mewy suszą się na wietrze Błękit się rozrasta w…

  • Адам Гвара. Три груши.

    Адам Гвара. ТРИ ГРУШИ Три груши дрожали ночью. Одна выдуманная, вторая не от мира сего, а третьей не было. Выдуманная приносила сладчайшие плоды.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments