lebo35 Лев Бондаревский (lebo35) wrote,
lebo35 Лев Бондаревский
lebo35

Category:

Иоанна Вихеркевич (Мельница)

Иоанна Вихеркевич.

перемалывается этот мир
той же самой трухлявой мельницей
от пещер до небоскребов
войнами морами
иллюзиями свободы
хлеба и зрелищ
крик обретает крылья
суета хаос нелад балаган
балаган нелад хаос суета
время хрипит
мне
обо мне
мной
со мной
я
сгребаю в охапку
знакомые смыслы
боюсь что придут
отберут
последнее зерно
веры в человека

Joanna Wicherkiewicz
miele się ten świat
w tym samym spróchniałym młynie

od jaskiń do drapaczy
przez wojny zarazy
złudzenia wolności
igrzysk i chleba
wrzask dosięga skrzydeł
zamęt chaos nieład bałagan
bałagan nieład chaos zamęt
świszcze czas
dla mnie
o mnie
przeze mnie
ze mną
ja
zgrzytają w kole
znajome treści
boję się że przyjdą
zabiorą
ostatnie ziarno
wiarę w człowieka
Joanna Wicherkiewicz
Tags: Переводы., Стихи
Subscribe

  • Бруно Ясеньски. Признание поэта.

    Jasieński Bruno - Oświadczyny poety Бруно Ясеньски. Признание поэта. О, эта Пани средь шумного зала, Парфюм которой так чудесен, В ней скрытый…

  • Юлиуш Вонтроба. Чайки на ветру.

    Juliusz Wątroba · MEWY SUSZĄ SIĘ NA WIETRZE Morza szmaragdowy bezkres Snem łopoczą fal latawce Mewy suszą się na wietrze Błękit się rozrasta w…

  • Адам Гвара. Три груши.

    Адам Гвара. ТРИ ГРУШИ Три груши дрожали ночью. Одна выдуманная, вторая не от мира сего, а третьей не было. Выдуманная приносила сладчайшие плоды.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments