lebo35 Лев Бондаревский (lebo35) wrote,
lebo35 Лев Бондаревский
lebo35

Бруно Ясеньски. Признание поэта.

Jasieński Bruno - Oświadczyny poety
Бруно Ясеньски. Признание поэта.


О, эта Пани средь шумного зала,

Парфюм которой так чудесен,
В ней скрытый огонь ожидает кресала,
И пани любить сможет целый месяц.

Но для любви пани, должен признаться,
Надо кучу монет заиметь, не иначе,
А у нас только слов неизвестных плантации
И кенгуру, что по ним скачут.

Не зачислены мы ни в какой гильдии,
Не набивает нам брюхо business,
Потому что товар наш из мглы выделан,
И торговцы обходятся без нас.
Но о нас рапсодии поют площади
Всех городов , всех народов и языков,
И богаче мы всяких Ротшильдов,
Фабриканты неслыханных слов.

До моих белых оазисов
В тот пустынь нетоптанных край
Первым классом билет не заказывают
На круизный маршрут Red Star Line .

На моей маленькой яхте
Окружат тебя стаи рыбьи.
Острыми зубами , когда я в слезах, ты
Монограмму грусти из уст моих вырви .

Покажу я тебе этот остров прекрасный,
Где на виллах клавирствует Бах,
Где пасутся в цветущих лугах экстазно
Слова о коровьих лбах.

Обомлела бы ты, коль показывать начал
Я поэзии новой сорта и калибры,
И речами любви , сверкая, поскачут,
Малые пташки колибри.

И ночью когда закружат тебя в danc’е
Пара пар, струящихся пестро,
Вдруг поскачут , смущая транс их,
Белые мыши странных строф.

О прекрасная чёрная дама,
Запах тела которой доводит до смерти,
У ворот ожидает вас во мраке упрямо
Автомобиль моего сердца.


O piękna Pani z krzeseł

Perfumom której chciałbym cały przesiąc,
Pani ma tyle ogni, których nikt nie skrzesał,
Pani może kochać cały miesiąc
 
A ja wiem, żeby kochać – pani ma rację –
Trzeba dużo pieniędzy i szklanych słoni,
A my mamy tylko słów nieznanych plantacje
I kangury skaczące po nich
 
Nie notuje nas żadna giełda
I nie tuczy nam brzuchów business
Bo nasz towar się utkać z mgieł da
I transakcją handlową drwi z nas
 
Ale o nas śpiewają rapsodie szyldów
Wszystkich krajów, narodów i mów
I jesteśmy bogatsi od wszystkich Rodszyldów
Fabrykanci nieznanych słów
 
Do moich białych oaz
Na piaskach pustyń niezdeptanych krain
Próżno z biletem pierwszej klasy wołasz
Podróżniczko z okrętu Red Star Line
 
Na moim małym jachcie
Okrąży cię białych ryb rój
Ostrymi zębami, nim zgubię w łzach cię
Monogram smutku z ust mi wypruj
 
Pokażę ci tam, jak na łąkach, na wyspach
Gdzie od will rozklawisza się Bach
Ekstatycznie się pasą, mnąc kwiaty w pyskach
Moje słowa o krowich łbach
 
Zdrętwiałabyś gdybym pokazywać ci zaczął
Wszystkie nowe gatunki raz i kalibry...
A słowa miłosne ćwierkając skaczą
Maleńkie, roztrzepane ptaszki kalibri
 
I gdy nocą opłynie cię dancing
Parą par strumieniących się pstro
Zaczną skakać i zmącą trans ich
Białe myszy dziwacznych strof
 
O piękna, czarna damo
Perfumy której ciała, jak jad uśmierca
Wyjdź, tam w mroku już czeka na ciebie przed bramą
Samochód mojego serca
Tags: Переводы., Стихи
Subscribe

  • Александр Куликов. Я осень...

    Александр Куликов Я осень опишу на все лады. Вот первый лад. Созревшие плоды: антоновка, грушовка, бычье сердце, в косицу заплетенный синий лук,…

  • Адам Гвара. Ша...

    ADAM GWARA SZA... Spowite ciszą miasto. W posłaniu z alabastru Król nowe śni wyprawy. W komnacie onyksowej Królowej hebanowej Z rozpaczy serce…

  • Стихи из ФБ.

    Ян Бруштейн 8 ч. · Неравный и неправедный обмен: Коснулось узловатых старых вен Дыхание безумства и разбоя. По мокрому песку иду в тоске, Где…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments