lebo35 Лев Бондаревский (lebo35) wrote,
lebo35 Лев Бондаревский
lebo35

К.К.Бачиньски. Морская баллада.

Krzysztof Kamil Baczynski Ballada morska
Кшиштоф Камил Бачиньски. Морская баллада.

По морю, где рыбы играли,
прыская вверх и в глубь,
на корабле из кораллов
девы лазурные снились
на извивах серебряных труб
и локоны их колыхались
на прозрачных ракушках рук
Острова были как черепахи,
чайки быстрые словно иглы,
тишь то шили, то резали смаху
и на воду сажаясь, cтыли.
И запели мы первую песнь,
запевай нам, рапсод, как в штормах
погружаясь, они как в смерть,
шли ко дну на канатах чёрных.
Но руками влекомые крепкими,
выплывали, одетые в лёд,
с жемчугами, от крови липкими,
и холоден смутный был взгляд.
И молили жалобно: там мы
быть хотим, снова там, где напевны
и телесны растущие гаммы,
и шумят словно ливни деревья.
А на дне они плакали звонко,
возвращались пеной солёной,
и молчали они, лишь только
край земли целовали зелёной.
И на берег весёлый не вышли
не упали на дно словно камни,
но взнесёнными только руками
колыхались то вверх то вглубь.
А лазурные девы смеялись
на ветвях водяных труб.
И забросили девы светлую сеть,
что как пальчики их, иль живая ртуть,
изловили, заплакали, тёмные очи целовали
и глубокую в них, там, на дне, смерть.

6 декабря 1943 года.
Tags: Переводы
Subscribe

  • Адам Гвара · ПАН ПЕРЫШКО И ПРАКТИКА ОТНОСИТЕЛЬНОСТИ

    Адам Гвара ПАН ПЕРЫШКО И ПРАКТИКА ОТНОСИТЕЛЬНОСТИ Пан Перышко смотрит в подзорную трубу сначала с одной стороны потом с другой после чего суммирует…

  • Юлиан Тувим. Слесарь.

    Юлиан Тувим. Слесарь. В ванной что-то закупорилось, труба храпела ужасно, дошло до протяжного воя, вода же едва капала. После опробования…

  • Адам Гвара. Все.

    Adam Gwara WSZYSCY WSZYSCY KTÓRYCH NIE ZNAŁEM Na koniec wędrowania przychodzę do rzeki. Noc rozlewa się rtęcią i podkręca bystrza. Przepływają…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments