lebo35 Лев Бондаревский (lebo35) wrote,
lebo35 Лев Бондаревский
lebo35

Александер Навроцки. Расставание с Гамлетом.

Юноша, здесь ничто не заканчивается
и ничто не начинается.
Убийства продолжаются те же самые,
литература и вера - попрежнему
оружие слабых.
Мы знаем, что делаем.
Выбирая идеологию,
мы убеждаем: себя -
полновесной иронией,
подданных – разумной толерантностью
и изменением податей.
В случае угрызений совести
можем перетолковать ещё раз
историю греческой демократии
или римское право.
Шпага сегодня , юноша, никак
не спасает чести. Для этого
есть дипломаты, способные
убедить разумных.
Поэтому справедливо
поместили тебя в ад.
Современное небо не принимает
безумных метафизиков,
взыскующих вневременной этики.
Обстоятельства меняют даже святых:
- Необходимо быть с людьми, - говорят
Пётр и Павел.
Мы любим тебя как старую сказку
из давно растрёпанной книги,
когда и мы выстругивали мечи,
чтобы мстить.
Могилы и слова?!
Кровавая жертва стала пафосом
в плохом театре. Мы уже не играем трагедий.
Из твоей драмы можно
сделать и поставить
удачный фарс.
Так что иди
туда, откуда своё королевство
ты снова будешь видеть
прекрасной звездой


Aleksander Nawrocki
Odprawa z Hamletem

Chłopcze, tu nic się nie kończy
i nic nie zaczyna.
Morderstwa trwają te same,
ta sama literatura i wiara –
oręż słabszych.
My wiemy co robić.
Między ferowaniem idei
przekonujemy: siebie –
namaszczoną drwiną,
poddanych – rozsądną tolerancją
i zmianą podatków.
W razie wyrzutów sumienia
można jeszcze raz zinterpretować
historię demokracji greckiej
lub rzymskie prawo.
Szpadą dziś – chłopcze – nikt
nie ocala honoru. Od tego
są dyplomaci, zdolni
przekonać rozsądnych.
Dlatego słusznie
umieszczono cię w piekle.
Nowoczesne niebo nie przyjmie
szalonych metafizyków,
szukających ponadczasowej etyki.
Okoliczności zmieniają nawet świętych:
– Trzeba być z ludźmi – mówią
Piotr i Paweł.
Lubimy cię, jak starą bajkę
z dawno podartej książki,
wtedy i my strugaliśmy miecze,
żeby pomścić.
Groby i słowa?!
Danina krwi stała się patosem
w złym teatrze. Nie gramy już tragedii.
Z twojego dramatu możemy
zrobić i wystawić
udaną farsę.
Idź więc
tam, skąd królestwo swoje
widzieć będziesz znów
jak piękną gwiazdę.
Tags: Переводы.
Subscribe

  • Бруно Ясеньски. Признание поэта.

    Jasieński Bruno - Oświadczyny poety Бруно Ясеньски. Признание поэта. О, эта Пани средь шумного зала, Парфюм которой так чудесен, В ней скрытый…

  • Юлиуш Вонтроба. Чайки на ветру.

    Juliusz Wątroba · MEWY SUSZĄ SIĘ NA WIETRZE Morza szmaragdowy bezkres Snem łopoczą fal latawce Mewy suszą się na wietrze Błękit się rozrasta w…

  • Адам Гвара. Три груши.

    Адам Гвара. ТРИ ГРУШИ Три груши дрожали ночью. Одна выдуманная, вторая не от мира сего, а третьей не было. Выдуманная приносила сладчайшие плоды.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment